頂點小說 > 哈利波特之晨光 >第一百一十六章 女神的密語(五)
    爲了更好得迎接1867年世界博覽會的參觀者,拿破崙三世下令在戰神廣場上修建了一棟巨大的橢圓形建築,並挖了一條人工河流蜿蜒在寬敞的場地裏。

    當時參與世博會的人多到旅店幾乎要把一張牀拆成兩半用,而在這個橢圓形的建築裏,到處都是些千奇百怪的建築。

    拿破崙三世在很多地方都在模仿他的伯父,不過他和他伯父終究不是一類人,除了油漆匠這個暱稱外,拿破崙三世還有斯芬克斯這個外號,他非常擅長掩飾自己的情緒,幾乎他從來不會發火,即便是一個僕人不小心吧蘇打水弄到了他的脖子上,他也只是把杯子拿到另一邊什麼話都沒有說,甚至沒有任何表情。

    不論拿破崙三世如何模仿,他終究不是拿破崙;不論他如何遵從伯父的教導,以法國的利益優先,他的眼睛終究還不夠銳利,無法洞穿重重黑暗和迷霧之後的未來。

    “你是怎麼發現的?”那個穿着迪奧白裙子的女會員擦掉了臉上的水漬問道“是因爲我回答了不該回答的問題,那個女孩沒讀過神曲?”

    “不。”西弗勒斯收起了手裏的玻璃瓶“是香水,莫妮卡用的是威尼斯的香皂,你用的是……”

    “序曲1870,她們說這是一種男香,但我喜歡它的香味。”蘇珊打斷了西弗勒斯“我以爲你們都分不清香水的氣味。”

    “你們指的是誰?”西弗勒斯問。

    “所有覺得用香水就沒有男子氣概的男人。”蘇珊微笑着說。

    “你的目的是什麼?”西弗勒斯問。

    “弄清楚你那麼着急打聽拿破崙一世的事有什麼目的。”蘇珊一邊說一邊從手拿包裏拿出來一根魔杖“你剛纔最後那個問題是什麼意思?”

    “你心裏有數麼?”西弗勒斯問。

    “我不知道你說的是什麼?”蘇珊說。

    西弗勒斯盤算了一會兒後說道“告訴我,我的助理在哪兒?”

    “她是你的情人?”蘇珊問。

    “她爲我工作,我要爲她的人身安全負責。”西弗勒斯說“她安全嗎?”

    “這一點你不用擔心,我沒有用人質要挾人的習慣。”蘇珊說“她在女化妝間裏。”

    西弗勒斯並沒有急着走,片刻後他說道“你有和他一樣的眼睛。”

    “你什麼意思?”

    “你是那種女孩兒嗎?爲了獲得長輩的開心,什麼事都願意做?包括一些自己不願意做的事?”

    “不。”蘇珊沉着臉說。

    “所以,你是家族的黑羊?”西弗勒斯問。

    “我們家是一個小家庭,不是一個大家族。”蘇珊說“你的假設不成立,史密斯先生。”

    “你的姓氏是什麼?”西弗勒斯問。

    “埃爾韋,我的父親是個指揮家。”蘇珊說。

    “我一直都弄不明白,樂隊裏的指揮到底起什麼作用?”西弗勒斯問“如果每個人都明白自己在彈奏什麼,還需要他幹什麼?”

    “雖然指揮棒和元帥杖指揮的不一樣,但它們的本質都是一樣的。”埃爾韋說“爲了整體和諧以及統一。”

    “我不是來你的國家搞破壞的。”西弗勒斯說。

    “作爲一個間諜而言,你太失敗了,爲什麼你長成這樣還能那麼醒目?”埃爾韋問。

    “拿破崙在人羣中也是最矮的,爲什麼人們那麼崇拜仰慕他呢?”西弗勒斯問。

    “你將自己和他對比?”埃爾韋不可思議得說。

    “他就算是麻瓜皇帝也依舊是個麻瓜,你讀過兔子和呱呱樹樁的故事麼?”西弗勒斯低沉得說“他沒有被江湖騙子欺騙可真走運。”

    “他是法蘭西院士。”埃爾韋急忙說。

    “你覺得,法蘭西院士就不會上當受騙嗎?”西弗勒斯問“一個高明的魔術師施展的幻術看起來就像是魔法……”

    “你怎麼了?”埃爾韋問。

    “帶我去找她。”西弗勒斯對蘇珊說“別逼我對女士動粗。”

    “除非你告訴我你是誰?”埃爾韋舉起魔杖。

    “你讓我別無選擇。”西弗勒斯無奈得說,一個透明的混淆咒忽然朝着蘇珊飛了過去,但是一個無形的罩子卻將它給彈開了,它在凡爾賽的宮牆上留下一個淺淺的凹坑。

    “盔甲護身?”西弗勒斯上下打量着蘇珊“你把它藏在哪兒了?”

    埃爾韋用魔杖噴出的一道紅光回答了他的問題。

    他毫不費力就擋住了。

    “如果你要跟我戰鬥,就認真一點。”西弗勒斯干巴巴得說“你會黑魔法嗎?”

    “我們是光明的。”埃爾韋說“纔不像你,黑巫師。”

    “你們的光之魔法帶給世人的只有幻景,就像法國人留給路易-拿破崙的墓誌銘上是寫的‘他曾給我們美好的幻境,但正是這個幻景,讓我們最終輸得徹徹底底’。”

    “你好像在趕時間。”埃爾韋說。

    “對付你用不着太久。”西弗勒斯說。

    “我可以鬧出點動靜,到時候法國的傲羅會來的。”埃爾韋說“相信我,他們就算無法逮捕你,也能給你製造麻煩,耽誤你的時間。”

    西弗勒斯不再說話。

    “你知不知道尼克·勒梅。”西弗勒斯問。

    “你是說魔法石的煉成者?”埃爾韋問。

    “他留下了預言,再過不久法國就會陷入暴亂之中。”西弗勒斯笑着說“你的演技還差了點,你討厭士兵不是假裝的對嗎?”

    “這有什麼關係?”

    “法國大革命的時候,以及葡月暴動的時候,軍隊都沒有出面鎮壓,武力是鎮壓暴動的最後手段,你想一下如果這次市民暴動軍隊也和法國大革命時一樣不出動或者袖手旁觀的話會怎麼樣?”西弗勒斯問道“那將會變成又一次革命。”

    “你嚇我。”埃爾韋色厲內荏得說。

    “皮埃爾的話雖然不中聽,卻是正確的,人真的是容易原諒別人的錯誤,而非別人的正確。”西弗勒斯譏笑着“拿破崙雖然不是個光明磊落的人,卻還算是個強者,由獅子率領的綿羊能打敗由綿羊率領的獅子。”

    “你總算承認了……”

    “我討厭獅子。”西弗勒斯又打斷了埃爾韋。

    埃爾韋莫名其妙得看着他“你這人什麼毛病?”

    “我來這裏是調查這件事的。”西弗勒斯說“是什麼造成了這次亂局發生,請你別擋着我的路,你覺得純血主義者會在乎一個女麻瓜的死活嗎?”

    埃爾韋動搖了。

    “你可以去狡兔酒館。”西弗勒斯說“我們可以到那裏詳談。”

    “我不相信你。”埃爾韋說。

    “那你要怎麼樣?”

    “你發誓……”

    “不!”西弗勒斯大聲嚷嚷着“爲什麼女人那麼喜歡讓人發誓?”

    “那我不能讓你走!”埃爾韋又舉起了魔杖,瞄準了“英國間諜”。

    西弗勒斯氣得咬牙切齒,他正要有所行動,身上卻忽然傳來一個女人的聲音。

    “你在嗎,斯內普?”平斯夫人說。

    “斯內普?西弗勒斯·斯內普?你不是已經死了?”埃爾韋驚訝得說。

    “我也以爲你的祖先已經死了。”西弗勒斯說“你瞧我現在不是活得好好的。”

    “什麼?”

    “如果一個人在死前喝下了複方藥劑,只要對方還活着,他死後還會保持那個的模樣。”西弗勒斯說“拿破崙在聖赫拿島下葬時穿的衣服都爛光了,他的屍體卻完好無損,你不覺得有問題?”

    “這是無稽之談。”埃爾韋說。

    “我也希望如此。”西弗勒斯說“你覺得你的祖先是什麼樣的人,是攪亂世界秩序的人,還是帶來秩序的人?是神還是魔鬼的代言人?女親王。”