頂點小說 > 哈利波特之晨光 >第一百九十八章 花之爭(四十)
    和歐洲文字類似,同樣一個詞,不管是哥特體,還是斜體,我們都能辨別出這個詞來,而漢字則有六種書寫方式。

    最古老的書寫體是“篆書”,這個字體如今通常被用來刻制印章或圖章,林呱爲中國客戶完成自己的作品後都會留下自己的印章,收藏家們收藏到了一幅名畫也會留下自己的圖章。

    篆書又發展出數種不同形態,一般用來作銘文或書籍的序言等。後來篆書演變爲“隸書”,這是秦新的宮方書寫方式,官府起草的文件都要用隸書來書寫。

    再往後又出現了“楷書”,這是一種規範字體,想出人頭地的文人墨客都學習書寫楷書。接下來又演變出“行書”,這是一種快捷書寫形式,或者說是一種自由體,但字體筆畫不能省略。相反,爲了便於速記,“草書”允許以簡潔快速的方式來書寫。做生意的人往往會採用這種書寫體,部分古書也採用草書書寫前言。

    “宋體”是以宋朝來命名的字體。在宋朝時期,印刷術得到長足的發展。所謂印刷術,是一種將漢字刻在木頭上的活版印刷技術,這一技術是公元10世紀初發發明的,技術問世40年之後,宋朝創建起來。在所有字體當中,這種字體最像尼克在畫有蓮花的字條上看到的字體。

    水滸傳裏高逑因爲擅長蹴鞠而得到了皇帝的喜愛,蔡京則是因爲擅長書法而成爲宋徽宗的宰相。有很多人都認爲宋徽宗不該做皇帝,他應該只做藝術家,他寫的瘦金體幾乎成爲中國藝術界的孤品,成語“一字千金”就是因爲他寫的字而來的。

    哪怕是一幅很平常的畫,如果上面留下了他題寫的字,那麼也會變得價值連城。蔡京也很擅長書法,他們倆可能有很多共同話題。同樣和珅和乾隆的關係也有點類似,只是乾隆的字並不如宋徽宗,這使得和珅可以模仿他的字跡,而宋徽宗的字因爲寫得太好,居然無人可以臨摹,即便是蔡京也只是擅長行書。

    他流傳於世的有一首詩是這樣寫的:

    穠芳依翠萼,煥爛一庭中,

    零露沾如醉,殘霞照似融。

    丹青難下筆,造化獨留功,

    舞蝶迷香徑,翩翩逐晚風。

    舞蝶、迷香、殘霞、晚風這些美輪美奐的事物充斥着他的生活,他並不知道在宮牆外是另一個樣子:兩河岸邊,死於相枕,冤苦之聲,號呼於野。

    每天晚上,他的宮殿裏都要燃燒數百支昂貴的龍涎香,據說這種香料會產生蓬萊仙島般海闊天空的高遠意境,又兼有鳥語花香的悅心氣質,並且穿透力強、留香持久,常被他用於宴會上。

    不僅他的字是美的,連他寫字的過程都是美的,然而這一切都在金軍攻入北宋都城的那一刻結束了。

    歐洲也有支付贖金交換人質的制度,上一次被海盜綁的那個英國肉票付了7654個銀洋就被放了。

    金朝是一個同樣由女真人組建的王朝,甚至努爾哈赤所建立的王朝也叫“大金”,愛新覺羅在滿語裏的意思就是金。

    在東南亞地區有不少人是明清交替時因厭惡滿族統治而逃亡海外的,琉球使者也曾擔心過是不是也要剃髮,後來在與清朝交涉後,琉球人被允許保持自己的服裝,於是這些前朝移民就以琉球人的打扮在各地活動了。

    日本人的髮型其實也很難看,但他們還是覺得辮子更醜陋一些。當琉球恢復了和清朝的朝貢關係後,日本經由琉球到福州的貿易卻沒有振興起來,隨着薩摩藩在大阪爲據點的物流佔據一席之地後,琉球的利益幾乎被薩摩藩搶走了。

    日本拒絕加入朝貢體系,滿清又不打算開戰,以相對和平的方式保持貿易往來,於是互市體系就形成了。

    以正德新例爲契機,康熙成立了廣州十三行,這個名字沿用了明朝的名字。“行”在中文中代表幫會的意思,這些曾經有過不良記錄的商人會在神明錢殺雞飲血,交換誓約,規定公行的章程。

    與東北的商號不同的是,廣州十三行沒有牙行,他們直接充當外國商人和船員的身份保證人,外國人被安排在有城牆包圍的河邊角落裏,與廣州普通市民隔離。

    17世紀中葉,隨着新大陸開發,供應歐洲皮毛的由俄國變成了美洲,如此一來沙俄就需要找到一個新的市場。

    海西女真人最早也是獵皮毛和打魚的,他們主要提供一種黑貂的毛皮。

    貂皮在歐洲同樣很受歡迎,一件披風可能需要上百張貂皮,沙俄帝國一直渴望融入歐洲文化圈,於是沙俄就開始了擴張。

    在擴張過程中就碰觸到了女真人的地盤,也就是他們所謂“龍興之地”,當康熙和彼得大帝終於結束了這場自他們的父輩開始的戰爭,決定坐下來簽訂條約的時候卻發現了一個問題。

    當時兩國的接觸是因爲沙俄擴張引起的,康熙初年中原還沒有穩定,他也無暇北顧。兩國邊界在經歷了軍事對抗、談判後,需要在地圖上進行標示了,但是韃靼人一直沒有那麼幹過,他們僅有一份朗談繪製的《吉林九河圖》作爲參考,那畫得根本就不準確,這使得康熙下定決心,要用西式的測量技術繪出新的地圖出來。

    而新繪製的《皇輿全覽圖》裏,至少江蘇肯定是不準的,它被無數河流切割成了數百個島嶼,這可能是基於保密的考量,不過不只是外國傳教士,外國的商人和旅行者也會測繪,道爾林頓所繪的圖多國都在通用,只是它還是不夠精確,所以東印度公司纔會請尼克這個可能有在中國自由活動的法國人測繪。這是尼克能想到的,會給自己惹上麻煩的主要兩個原因。

    船槳划動不時發出嘎吱聲,除此之外周圍寂靜無聲,似乎抓捕尼克的兩個綁匪都不多話。

    透過麻布口袋的間隙,他察覺到天已經亮了,從他醒過來就一直在琢磨這件倒黴事,隨後忍不住萌生一種焦慮感。好在這種焦慮感沒有持續多久,船一靠岸,綁匪們就一左一右把他擡了起來,他感覺雙腳不需要着地就能走路。

    他們應該是來到了類似有熱帶叢林覆蓋的小島上,地上有厚厚的落葉,路上不斷有樹枝抽打在尼克的身上。

    可能過了半個小時,尼克感覺走進了一個宅院裏,這主要是因爲有平整的地面,還有叮叮噹噹作響的兵器碰撞聲,到了這個地方綁匪纔將尼克頭上的麻袋給解開。

    這是個很普通的院子,在鄉下很常見,可是考慮到它建在小島上,那麼搬運這些木料和石頭就是件很費時費力的事。

    院子裏有個長桌,一個身材高大的男人坐在旁邊的椅子上,他穿着琉球人的衣服,外罩着一件猩紅色的披風。他的臉色看起來很慘白,像是生了很重的病,在他身後有一羣人正在揮舞着刀劍,看起來不像是決鬥,更像是在做某種練習。

    一個瘦小的男人抓着一隻大公雞,它的雞冠紅得像要滴血。一開始它還比較老實,後來隨着越來越靠近那個高大的男子,它開始劇烈掙扎起來,不斷扇動翅膀,吹起的風混合着雞毛亂飛,那個瘦小的男人幾乎要控制不住它。

    高大的男人面無表情得看着它,過了一會兒拿起桌上的一把劍,“唰”的一聲抽了出來,然後隨手一揮,雞頭就落地了。

    這時雞還在掙扎,似乎它的身體還不知道已經和頭分離了,那個瘦小的男人舉着那隻斷頭雞,將它還在冒血的脖子對準了一個碗,隨着血液逐漸將碗裝滿,雞也逐漸不動了,然後那個高大的男人將那個裝着血的碗拿起來,像喝水似的喝了。

    如果不是因爲此刻是大白天,他看起來簡直就像是吸血鬼。

    “知道我是誰嗎?”那個高大的男人在喝完了血後用英語問尼克。

    他的嘴角還有血,牙縫裏也有。

    “不……”尼克有些畏懼得回答“我是不是參與了你們的儀式了?”

    高大的男人困惑得皺眉。

    “我聽說你們舉行儀式都要殺雞。”尼克說。

    “爺這是在喝藥。”那個高大的男人不耐煩得說“我被胡蔓草給咬了,想解毒必須喝雞血,而且還是午時。”

    “知道胡蔓草是什麼嗎?”那個瘦小的男人傲慢得問尼克。

    “我聽水手們說過。”尼克比較平靜地說“那種草長得很像人的頭髮,又黑又細,但它的花朵是紅色的,只有麥粒那麼大。”

    “它還有個名字,叫禁婆,那麼多人,就爺一個人活着回來了,你要是老實回答,便饒你一命,你要是敢胡說八道,就留下來給我做藥引吧。”

    尼克還沒反應過來,那個瘦小的男人已經將那隻沒頭的大公雞扔在了他的腳邊,它又撲騰了兩下。

    尼克這纔想起來,舉人說過,每逢有人在菜市場殺頭,就會有人買死囚的血,拿回去當藥吃了。

    “想明白了?”高大的男人問。

    尼克連忙點頭。

    緊接着他就蹲下來,也不管滿嘴的血腥味,開始盤問尼克他想問的問題。