頂點小說 > 瑪雅1441 >第329章 統一度量衡
    隨着公曆九月的到來,蕭爾也知道該爲旱季即將爆發的戰爭做好準備了。

    他已經爲神學院與科技部做了一個月的授課,傳授那些他在穿越前所學習過的數學與自然科學知識。

    雖然在穿越前,這些知識都不過是小學至初中的內容,但這些知識都是凝聚了古代至近現代千百年來無數哲學家、數學家和科學家的智慧的結晶,在現代社會已經成爲所有人的常識。

    但在當下還在青銅時代的瑪雅社會之中,這些知識彌足珍貴,而蕭爾也擔心學生們也不太能在這樣高強度的教學之中接收其中的大部分內容。

    其中那十賢士屢屢用宗教內容質問蕭爾乃至於擡槓,就令蕭爾着實是哭笑不得,不得不保持耐心,以各種實操的方式使他們親眼見證那些科學原理在現實生活中的表現。

    幾次下來,這批人終於心服口服,蕭爾覺着驕傲的十賢士如今看他的眼光都多了幾分敬畏。

    就像他真的是受盡諸神啓示的先知一般。

    從知識與智慧的角度來說,受他教育的這一批人可謂是瑪雅潘聯盟內的精英知識分子,而十賢士作爲神學院第一批元老級的人物,蕭爾通過這樣的方式取得他們的信任,想必在未來會有很大的裨益。

    大概是出身不同的緣故,科技部衆相對來說更爲虛心,其中哈洛娜的悟性可以說是超乎蕭爾想象,目前而言她就是他最好的學生。

    憑藉着這一個月來的授課,蕭爾也終於可以暢快地使用一些穿越前他熟悉的概念,比如分數、小數、負數等數域,比如公尺(konch‘)和公斤(konchin)等基本度量衡單位,比如固體、液體、氣體物質三態……

    之所以用“公尺”而不用“米”,原因在於“米”(mi)的發音太簡短,在瑪雅語中容易歧義。

    而全部使用音節“公”(kon-)來開頭組成的詞,也有利於提醒別人這是一個計量單位。

    然而要使用這些計量單位,蕭爾還是會遇到一堆困難——

    “一公斤,相當於6.6個火雞蛋加在一起的重量……”蕭爾如此跟學生們解釋。

    按照蕭爾的“親手”預估,一個火雞蛋的質量大約150克。

    不能用整數個火雞蛋來表示一公斤,確實讓蕭爾相當蛋疼。

    爲了讓學生們感受一公斤的大約重量,蕭爾找了六個比較標準的火雞蛋,再加一個只有半個個頭大的小火雞蛋,用輕薄的棉布袋裝起來,讓學生們逐一用手提起來。

    他自己也大概感覺感覺,應該正是穿越前感覺過的“兩斤重”。

    “所以,一個火雞蛋就是6.6分之一公斤重。”哈洛娜提着那袋火雞蛋煞有介事地說道。

    哈洛娜果然學得很快,這就把小數和分數結合起來用上了。

    “可是,我們就算知道一個火雞蛋和6.6個火雞蛋的重量,又如何知道其他東西的重量呢?”有人這樣問道。

    蕭爾一時犯難,隨後強打自信地說道:“這就是科技部要做的事情了。”

    沒過幾天,蕭爾果然得到了一個簡陋的秤。

    這個天平式的秤使用木石製作,體形也大,而科技部的工匠們還當場製造出一個約一公斤的圓柱形砝碼來。

    按照蕭爾的意思,用一袋6.6個火雞蛋很可能有誤差,因而蕭爾要求從一大批火雞蛋中隨機挑出6個“標準體形”的火雞蛋和1個“半體形”的火雞蛋,加上棉布麻袋,總重大概就是6.6個火雞蛋的重量。

    如此幾次下來,蕭爾便得到了9個不同重量的砝碼。

    隨後他們再將砝碼放到秤上逐一比大小,找出處於中間的那個。

    經過這一番折騰之後,蕭爾極爲欣喜:“看吶,這就是標準的一公斤!”

    按照蕭爾的指示,工匠們再繼續製造出數十個等重的砝碼,甚至要在大工場裏製造出一個大秤,足以擺上二十個砝碼而不會壞掉。

    哈洛娜等人見萬事俱備,便充滿好奇地擺上各種事物,包括青銅劍、黑曜石大劍、羽冠、金屬腰帶等等等等……

    “可是輕的東西就稱不了。”哈洛娜不滿地說道,“像這樣的羽箭,書冊,甚至蕭爾你說的火雞蛋,我們又該怎麼稱呀?”

    蕭爾也很無奈,“接下來,還是你們科技部的任務。”

    按照蕭爾的要求,科技部的工匠需要將一公斤砝碼不斷切割,這可就讓工匠們犯難了。

    因爲蕭爾想要一“公克”(konk‘),也就是千分之一的一公斤的砝碼。

    “切割成一千份確實也是做不到的,這麼切割太異想天開了……”蕭爾自嘲道,“這樣吧,先將圓柱砝碼五分爲五層,每層200公克,再將每一層四分,這樣我們就能得到50公克的小砝碼。

    “這樣一來,我們可以把50公克稱爲一‘礫樣’(liyaan),也就是一公斤的二十分之一。”

    所謂的“礫樣”,便是“兩”。

    而分成20份,對於瑪雅人來說也顯然更容易覺得舒服——畢竟瑪雅人習慣的正是二十進制。

    按照蕭爾的說法,一兩的砝碼要做到每三個就接近於一個火雞蛋的重量,這樣的要求,使得工匠們又忙活了幾天。

    當然,每次稱量工具改進的間隔期,蕭爾就先將其他知識傳授給學生們,而不必辛苦等待。

    制定完重量單位,蕭爾知道更大的挑戰在於長度單位。

    一公尺,或者說一米,很難有直接對應事物可以參照,蕭爾說一公尺就是千分之一公里,引起“教室”內議論紛紛。

    “陛下,”科納切似乎有話要說,“其實我一直想問,像你說的,一公斤是一千公克,一公里就是一千公尺,爲什麼這些單位之間的關係是千倍而不是四百倍呢?”

    蕭爾早就料到了瑪雅人會有這樣的疑問。

    畢竟在瑪雅人看來,20、400、8000,那纔算是個整,而1000則是2.5個400,或者說1/8個8000,實在不倫不類。

    瑪雅人看1000這樣的數字,就像習慣了十進制的人看125這樣的數字是差不多的感受。

    這個時候,蕭爾便知道要教他們另一套知識了。

    蕭爾張開了兩隻手掌,每隻手掌的所有手指都展開來。

    “這是幾?”

    “十。”科納切回答道。

    “那麼,十乘以十,等於幾?”蕭爾繼續問。

    “一百。”

    自然,在瑪雅語中,“一百”用的是“五個二十”這樣的說法。

    “一百再繼續乘以十呢?”

    蕭爾的這個問題,科納切終於沒法快速回答,而是先根據蕭爾傳授的方法,做了一陣心算。

    “一千……”科納切似乎明白了什麼,“所以說這個倍數關係,就是十乘以十乘以十?”

    蕭爾神祕兮兮地說:“對,十是二十的一半,而十乘以十再乘以十,我們可以得出來一個相當有趣的數,那就是一千。

    “那是‘一半’的三次相乘,是半個太陽、半個月亮與半個金星所賜予我們的特殊倍數。”

    在場的衆人,似乎真的被蕭爾這番話所唬住。

    “實際上,這樣的倍數確實有其實用價值,”蕭爾繼續說道,“兩座城邦之間的距離,近的,可能在10公里,更近的甚至可能只有5公里,遠的則有20公里。

    “因此公里是相當合適的距離或者說長度的單位。

    “恰好,用公尺來衡量的事物,則是人走兩個小步的距離。”