頂點小說 > 瑪雅1441 >第415章 游泳與道別
    接下來的幾天,蕭爾與科技部成員一同討論了帆板——也就是滑浪風帆的製作——用以在幾個月後的下信風季到來的時候訓練掌帆的水手。

    既然現在“落月城”什坎博的人員已經能製造帶弧形的三角帆,那麼製造小型帆板自然也不成問題。

    而在“落月城”什坎博逗留期間,蕭爾按照預期,在一個不下雨的日子安排了在玫紅潟湖下水游泳的活動,十花和哈洛娜也都一起。

    蕭爾穿着特別製作的短褲作爲泳褲,而兩位女生則穿上比較緊身的特製連衣裙。

    溼身之後,兩位美麗的女性都顯得相當有誘惑力,尤其是十花的身材前凸後翹,岸上的一些侍衛目不轉睛地盯着她。

    不過哈洛娜原來不會游泳,只能扶在小舟邊上感受感受。小舟上自然有蕭爾的親衛控制着以保證不會被哈洛娜摞翻。

    “要不我教你?”蕭爾游到小舟邊上問道。

    哈洛娜回過頭,苦笑道:“我就算啦……能下水這樣玩一玩,當洗個澡,就夠了說。”

    十花也遊了過來,將蕭爾擠開,“我也可以教你哦~女生教女生比較合適吧。”

    哈洛娜又尷尬地笑了笑,“哈……我還是算了吧。”

    蕭爾不客氣地說道:“是不是怕水太深淹下去了呢?”

    哈洛娜弱弱地點了點頭。

    十花則評論道:“畢竟在瑪雅半島基本沒有河流跟湖泊,天然水洞一般也不是讓人游泳的……大概哈洛娜殿下是從小到大都沒怎麼這樣下過水吧。”

    蕭爾想了想,確實如此,他穿越之後還是直到去到蘇拉城,纔有能夠方便下水游泳的機會。

    暢快地玩了半天,三人回到岸上,蕭爾感覺能夠下水游泳心情確實是舒暢不少。

    夜晚一起用餐的時候,蕭爾又問起哈洛娜,以後會不會隨船出航?

    哈洛娜似乎感覺到了蕭爾想表達什麼,稍微猶豫了一下才點頭。

    “我不會游泳,蕭爾你是不是不允許我出航呀?”

    蕭爾回答說:“從安全的角度來說確實不應該讓你出航,畢竟一旦落水了,雖然船上的其他人也可以施救,但終歸還是很危險。

    “不過我也在考慮有沒有別的解決辦法,比如能讓單人一直浮在水面上的裝備,有這樣的裝備,那就算落水了,也還可以支持很久。”

    蕭爾心裏想的,自然是救生圈、救生衣、浮板之類的玩意兒,但這些事物都需要用到塑料,在現在這個時代世界哪裏都不可能做得出來。

    但是能夠浮在水上的,自然不只有塑料,畢竟連普通的空心木頭都是能救命的。

    在瑪雅,最容易想到的浮力裝備大概應該是橡膠——雖然橡膠本身是重的,但是它易於塑形,可以想辦法將空氣包裹其中。

    蕭爾將這個想法說給哈洛娜聽,令後者眼前一亮。

    “確實是呢,你給我們講過密度和浮力。”

    蕭爾說道:“如果要製作橡膠浮板或者浮圈的話,我想發明製作的工作也應該放在什坎博這兒。

    “畢竟我們做發明需要不斷的實驗,只有在實驗中證明可行的,纔是好的發明。

    “等你之後要再從蒂博隆回到這兒的時候,再帶幾位橡膠匠人和足夠的材料過來吧。”

    哈洛娜聽了,有些興奮,“太好了。這樣一來,就算我不會游泳也可以出航了吧~”

    蕭爾笑了笑,“那也得等到船隻的製作和船員的操縱技術完全成熟了以後。

    “所以說,早期的實驗可不能把自己的性命搭上。你可是瑪雅人航海事業的最重要的領袖。”

    “那自然是沒問題啦,”哈洛娜說道,“我不會那麼冒險的。”

    翌日便是蕭爾在“落月城”什坎博逗留的最後一日,一些考察和任務佈置的事情都已經完成得差不多,再過一日,蕭爾就得啓程返回“九原城”蒂博隆,畢竟這段路程要走上五天的時間。

    遠離首都的喧囂,也令蕭爾不必時時面對關於大婚的一些難題,可以先讓“九原城”蒂博隆的輿論場自行發展。

    在這的最後一日,蕭爾還是先會見了瓜馬和索爾,瞭解他們記錄泰諾語的進度。

    索爾經過幾天的高強度訓練——蕭爾讓她每天寫下兩百個瑪雅單字的拼音,以熟悉這套標音字母——已經完全掌握了拉丁字母,現在已經可以準確地記錄瑪雅語單詞和泰諾語單詞的發音。

    她的這些訓練成果,甚至在將來可以作爲《瑪雅語詞典》的重要基礎,蕭爾讓她好好地保留起來。

    “原來還有這個作用,”理解了“詞典”是什麼後,索爾感嘆道,“沒想到我以爲只是練苦工的事情有這麼重大的意義。

    “不過說起來,經過這樣的訓練,我確實有很多收穫,這樣一來我才知道很多字詞之間原來有這樣那樣的聯繫。

    “拼音實在是偉大的發明,蕭爾陛下的智慧實在是令人驚歎。”

    恭維話先放到一旁,蕭爾看完索爾的訓練草稿之後,便開始看索爾記錄的泰諾語詞句。

    其中有一些單詞可謂是讓人驚訝——

    燒balbakoa

    玉米mahis

    菸草tabako

    舟kanoa

    這些詞都與英語的拼寫高度相似!

    其中英語的“燒烤”barbecue蕭爾印象相當深刻,畢竟在穿越以前,故國的人們就特別喜歡“BBQ”。而另外幾個單詞與英語的maize、tobacco、canoe也顯然有直接的聯繫。

    現在看來,英語這些單詞很可能正是來自於泰諾語。泰諾人不是什麼“野人”,其語言甚至能影響到歐洲語言!

    “做得非常好……”蕭爾讚歎道,“這些成果令我印象深刻。我需要你們繼續堅持下去,或許一兩年之內,你就能與瓜馬用泰諾語自由、流暢地對話了。”

    “我會的。”索爾優雅地行了一禮。

    在最後告別之日時,索爾特地請求蕭爾讓自己獻上歌喉。

    來到“落月城”什坎博多日,蕭爾確實還沒聽過索爾那在這兒無人不知的歌聲。

    蕭爾欣喜地允許了。

    只見穿着一襲紅裙的索爾做好姿態,引吭高歌,唱起一曲讚頌上神的頌歌——

    “我來了,我來到你高高的獻祭樹前,

    你配得上你的快樂,我美麗的神明,

    因爲你賜予了不錯之物,

    你掌握的恩賜。

    你擁有着美好而救贖的話語。

    “我看到大地上之好歹。

    請給我你的光,真正的諸天之父,

    請把許多的智慧放在我的思想中,

    以我的智慧,讓我每天都可以敬畏你。

    “美麗的天上之父,我真切地懇求你。

    你在高天的偉大座位上。

    這就是爲什麼我尊敬你,美麗的神。

    你在大地上賜予了善與惡。

    我呼喚着你。”