頂點小說 > 瑪雅1441 >第417章 地名漢化
    這個方面便是地名。

    實際上蕭爾長期堅持寫日誌的過程中,也是有時使用瑪雅文,有時使用中文。

    而由於瑪雅地名,尤其是北方瑪雅低地的地名在字面上相當簡單易懂,所以在使用中文記錄日誌的時候,蕭爾一直都是直接將其意義翻譯爲中文,非常方便。

    其中的典型,當屬“黑虎城”艾克巴蘭——在瑪雅語中“艾克”(éek)意爲黑色,而“巴蘭”(balam)意爲美洲虎,那麼沒有理由寫進中文的時候,還得寫上“艾克巴蘭”四個字,這太過繁瑣。

    這麼想着,蕭爾乾脆找來一張地圖,試着將各個城市的中文名都寫在上方,又另取一紙,寫下了瑪雅文與中文的對照表。

    “瑪雅潘(Mayapan),‘平原之旗’,定名爲平幡;

    “蒂博隆(Tibolon),‘九之地’,定名爲九原;

    “奇琴伊察(ZhizhenIza/ChichenItza),‘水巫師的井沿’,定名爲巫緣;

    “伊薩瑪爾(Isamal/Izamal),崇拜上神‘天之露’之地,定名爲天露,與神同名;

    “什坎博(Shkambo/Xcambo),意爲‘少女之地’或‘月色變得熹微’,哈洛娜和索爾已經決定採用後者作爲釋義,因而定名爲落月;

    “拉馬奈(Lamanai),意爲‘潛在水中之鱷魚’,定名爲潛鱷;

    “……”

    將這些名字逐一記錄下來的過程中蕭爾感到相當痛快,畢竟這是瑪雅語和漢語一次靈魂上的契合,而前世和今世的雙重身份,令蕭爾爲此感到雙倍的親切。

    或許真如前世一些地攤書所說的那樣,瑪雅人和中國人有着某種微妙的聯繫。

    大體將瑪雅帝國內一些重要城市的地名記錄完之後,蕭爾發現紙上還留了許多空白,乾脆便把拼音與其英文意思寫上。

    比如:

    白鷹城Saki’“WhiteEagle”

    五山城Tiho/Izhkansinho“LandofFive(Hills)”

    青原城Yashkaba“GreenLand”

    完成這一張地圖與表格可謂一舉多得,瑪雅文、瑪雅拼音、中文、英文釋義一同對照,只要奎什等人用心學習,大概很快就會掌握一些漢語和英文的實詞。

    比如美洲虎(balam)一字,他們會知道漢字寫作“虎”,又比如白(sak’)一字,他們會知道漢字寫作“白”,這樣一來,蕭爾若是寫出“白虎”兩個漢字,經過學習之後他們便能夠一眼看懂這是白虎(sak’balam)的意思。

    雖然一個晚上蕭爾就大體完成了這一件事,但具體的一些細節還在斟酌,因而到了第三天,蕭爾才召來奎什和一些對漢字感興趣的人,向他們公佈了中文地圖與地名對照表,他們可以對照着來描摹具體的漢字,並理解其意義,這樣便能對漢字有個初步的學習。

    更便利的是,這樣的學習方法並不需要他們瞭解任何關於漢語本身的語言知識。

    奎什等人驚歎不已。

    “原來大量地使用漢字是這樣的感覺……”奎什感嘆道,“可以說有一種別樣的美。”

    蕭爾覺着,若是遙遠的未來的哪一天他們真的能開通去往大明的航線,或許奎什將會是最合適的使者。

    接下來,奎什等人便按照蕭爾的吩咐,先對照着瑪雅帝國內地名的漢字臨摹學習,蕭爾也答應了他們,在這段時間的繁忙事務結束之後,將會更加系統地向他們教授。

    之後卡尤姆前來與蕭爾討論東征黑原(埃卡卜)城邦同盟的時候,蕭爾也已經滿腦子都是漢字。

    “……所以說,我們的首要目標還是拿下黎明城(察瑪)。”蕭爾說道,“一旦黎明城宣佈歸順帝國,近處的泉水城(謝爾哈)和商城(波萊)也必將跟隨。

    “至於東北角的蛇巢城(坎昆),恐怕還得另外進兵。”

    卡尤姆點頭表示認可。

    “不過陛下,在黑原城邦同盟以東的大海上還有一座燕子島,按照我們的目標,是否也應當將其征服並納入統治?”卡尤姆問道。

    所謂燕子島(科蘇梅爾Kusamil),乃是一座離瑪雅半島東岸不遠的島嶼。

    那兒以豐產女神赤虹(伊什切爾)的汗浴場而聞名,曾經吸引了大量的瑪雅人前往朝聖——尤其是懷孕的女性。

    據說若是能在燕子島完成一次汗浴,將來將會非常順利地生產甚至再次懷孕。

    由於燕子島位於海上,要來往瑪雅半島和燕子島必將渡海,這也促成了東海岸地區航海技術的進步,使黑原城邦同盟得以依靠海洋商貿立足。

    “那是自然的,那裏是瑪雅的一部分。”蕭爾給出了肯定回答。

    卡尤姆追問道:“如果是這樣的話,不知道落月城的船隻能否調用呢?畢竟要登上燕子島,還得需要有船。”

    見卡尤姆一臉認真地提出這個問題,蕭爾差點笑出來。

    他搖了搖頭,“落月城目前在研發的是更大的、能夠跨越較長距離海域的船,還沒經過充分的實驗測試,實用性依然存疑。

    “而且雨季中期颶風高發,與此同時,瑪雅半島北部的洋流爲從東向西流動,從落月城駛去並不方便。

    “要登島的話,其實大可以利用屆時投降於我們的黑原城邦同盟的成員城邦的船隻,若是他們誠心歸順,那麼我們可以要求他們的槳手將我們的武士運至島上。

    “當然,務必要小心這些商人可能的陰謀,如果他們在運載過程中故意翻船,我們便會直接損失不少精銳武士。因此你也不能乘船登島,以避免風險。

    “我會從落月城調動少數水手給你,到時候可以安插使用,與黑原城邦同盟成員互相監視,避免被陰謀坑害。”

    關於東征黑原城邦同盟的一些細節敲定下來之後,接下來的日子便是備戰階段,軍政院和監察院各會派出探子先行東去探察地理狀況。

    蕭爾也與諸臣做好商議,在夏至祭典時,除了預言儀式以外,他還將向世人宣佈瑪雅帝國多項重要的決策。

    除了大婚以外,東征黑原城邦同盟,爲舊都平幡城(瑪雅潘)翻新加建,爲未來遷都做好準備,皆在其中。

    雖然這算是一次宣戰,但蕭爾會說明,若是黑原城邦同盟任何成員主動歸順,那麼將不會受到戰爭的戕害。

    ——

    注:從本章開始,完成漢化後的瑪雅城市名的格式將從[“意譯名”音譯名]改成直接使用[意譯名],如鹿吟城、刻石城、巫緣城等,在對話當中亦是如此(在指代明確、韻律合適、原拼寫不含ti-/te-等前綴的情況下,可能會省略“城”字);在最初出現的一至兩次裏會以括號形式標出音譯名,即[意譯名(音譯名)]的格式,如五腹城(霍祖克)以幫助大家熟悉。